展览时间:2018-07-28 - 2018-11-28
开幕时间:2018-07-28 15:00:00
展览城市:浙江省嘉兴市
展览场地:浙江省桐乡市乌镇镇西栅大街1508号木心美术馆
主办单位:木心美术馆
过去三年,本馆先后推出几位木心所推崇的欧洲思想家文学家手稿。今年,五份配有细密画的古波斯诗抄本,来到乌镇。
木心说,中国与波斯是伟大的诗国,开花太早,成熟太早。我们有理由悬想:七十多年前,就在乌镇东栅的茅盾书屋,少年孙璞正在阅读民国时期译介的波斯诗。晚年,木心在《文学回忆录》中热情讲述了古波斯诗人。
迄自十三世纪的波斯诗稿本,全部手抄,配有精美绝伦的细密画。那时,中亚细密画的手法与中国明代套色版画遥相接洽,日后,欧洲文艺复兴手绘圣经稿本及其插图,也受到中亚细密画的濡染和影响。
今天,瞩目于古波斯诗作的中国诗人,可能寥若晨星,波斯细密画则从未来到中国展示。作为亚洲人,我们对中亚文学艺术的兴趣和了解,太有限了。现在,我们在木心的故乡得以一窥古波斯诗抄本与细密画的珍贵原貌。
感谢牛津大学伯德利图书馆竭诚襄助。
Over the last three years, the Mu Xin Art Museum has exhibited the manuscripts of several European thinkers and writers whom Mu Xin admired. This year, five Persian poem manuscripts complete with miniature paintings are coming to Wuzhen.
Mu Xin said that China and Persia were great nations for poetry, which flowered and matured too early. We can imagine, more than seventy years ago, the young Sun Pu reading a Republican-era translation of Persian poetry in Mao Dun's studio in the East District of Wuzhen. In his later years, he wrote enthusiastically about ancient Persian poets in his Literary Memoir.
The Persian poetry manuscripts from the thirteenth century were painted entirely by hand and paired with exquisite miniature paintings. It is evident that there was some contact between Central Asian miniature paintings and Ming-dynasty colored prints. Subsequently, Renaissance Europeans painted Bible manuscripts with illustrations, which were also influenced by Central Asian miniatures.
Today, Chinese poets interested in ancient Persian poetry may be few and far between, and Persian miniature painting has never been exhibited in China. As Asian people, our interest in and understanding of Central Asian literature and art is limited. Now, we have the opportunity to see precious original Persian poetry manuscripts and miniature paintings in Mu Xin's hometown.
Finally, we would like to thank the Bodleian Libraries at Oxford University for their enthusiastic assistance.
Mu Xin Art Museum
整理编辑:吾欣
扫一扫关注吾艺网公众平台
(微信:长按图片自动识别二维码)